به گزارش ایکنا؛ این کتاب در اصل به زبان فارسی به قلم حبیب احمدزاده، از نویسندگان کشورمان، نوشته شده است و هفت داستان با موضوع دفاع مقدس و جنگ ایران و عراق را شامل میشود.
ترجمه این اثر به زبان روسی را «سویتلانا تاراسوا» و ویراستاری آن را «تاتیانا خانینا» انجام دادهاند و اثر فوق در ۲۲۰ صفحه از سوی انتشارات صدرای مسکو چاپ و منتشر شده است.
بنا به اعلام بنیاد مطالعات اسلامی روسیه، «فرار مرد جنگی»، «پرعقاب»، «هواپیما»، «چتری برای کارگردان»، «سی و نه و یک اسیر»، «نامهای به خانواده سعد» و «اگر دریاقلی نبود» داستانهای این مجموعه را تشکیل میدهند و در ترجمه روسی این اثر دو داستان «ننه» و «انتقام، انتقام، انتقام» نیز افزوده شده است.
حبیب احمدزاده برای روسها شخصیتی شناختهشده است و مردم روسیه او را با کتاب «شطرنج با ماشین قیامت» میشناسند و میتوان گفت مخاطبان روس منتظر آثار جدید او هستند.
قلم روان و سبک روایی داستانهای شهر جنگی از ویژگیهایی است که بر جذابیت آن میافزاید. داستانهای این کتاب همگی ریشه در واقعیت دارند و حبیب احمدزاده با شیوه خاصی که دنبال میکند هیجان مخاطب را برانگیخته و او را تا پایان با خود همراه میکند.
بنیاد مطالعات اسلامی روسیه با هدف معرفی گفتمان انقلاب و فرهنگ دفاع مقدس، تاکنون آثاری را همچون «من زندهام» نوشته معصومه آباد، «شطرنج با ماشین قیامت» حبیب احمدزاده و «گلستان یازدهم» بهناز ضرابیزاده منتشر کرده است و در آینده نیز «ناهید» شهریار زمانی و «آب هرگز نمیمیرد» حمید حسام را ترجمه و منتشر خواهد کرد.
انتهای پیام