رضوان درویش، مبتهل و داور بينالمللي از كشور سوریه در گفتوگو با خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) از خوزستان، پیرامون وضعیت تواشیح کشور و به ویژه اهواز گفت: تواشیح در کشور ایران به دلیل استفاده از متون زيبا، امور فنی و توزیع نقشها بین اعضای گروه هماهنگ است؛ توزیع بسيار خوبی بین گروه از حیث صداهاي مختلف و استفاده از هارموني آن وجود دارد.
وي اظهار كرد: نکته مهم این است که هماهنگی کامل و تركيب صداها با یکدیگر در ذات خود موفقیتآمیز است؛ به گونهای که در میان گروههای تواشیح ايراني صدای ناهماهنگی مشاهده نمیکنیم كه با ديگر صداهاي اعضاي گروه ناسازگار باشد.
درويش ادامه داد: نکته دوم آن است که تمام اعضای گروه با تمام وجود و بااحساس میخوانند؛ به طوري كه هر كدام آنها سرپرست و مدير گروه در نظر گرفته ميشود. درباره اهواز با توجه به اینکه اعضای گروه غالباً معانی قصاید را میدانند تأثیر بیشتری در دل و جان شنوندگان باقی میگذارند؛ چرا که آنها معانی کلمات را درك ميكنند و این توصیهای است که به دیگر گروههاي كشور دارم؛ به این معنا که پیش از خواندن قصیده موردنظر، آن را ترجمه کنند و با دانستن معنای سخن، آن را به شنونده برسانند.
اين مبتهل سوري در
خصوص برگزاری جشنوارههای تواشیح در سطح بينالمللي گفت: جشنوارههایی در کشورهای مختلف از جمله
الجزایر و مغرب برگزار میشود که هدف آنها مسابقه و رقابت نیست.
وی
درباره متون تواشیح نیز گفت: متون و اشعار مورد استفاده بسیار عالي، بلیغ و داراي ارزش شعري هستند كه ظرفيت ادبي و شعري بسياري در آثار گروههاي تواشيح خوزستان مشاهده ميشود.
رضوان درويش در باره نقاط ضعف و قوت گروههای تواشيح اهواز گفت: نقطه ضعف گروههاي تواشيح اهواز در هماهنگی صداها است؛ به گونهای که هماهنگی میان برخی اعضای گروه کم است. درباره نقاط قوت آنها نیز میتوان گفت که آنها از ریتم و وزنهای متنوع استفاده میکنند که در دیگر گروهها وجود ندارد و نقطه قوت ديگر آنها انگیزه یادگیری بالای آنها است كه به دنبال یادگیری و كسب معمولات بيشتر هستند.